台式英文讓老外哭笑不得!!會這樣說是有原因的| @beautyNicole 【WTO姐妹會】2841集完整版

56,880
0
Published 2024-06-30

All Comments (21)
  • @User-is-Talking
    我第一次也覺得 FU ,為什麼是Feel而不是 福😅😅 原來是英文拼音+ 英文字母😂
  • @derekchen8477
    1401: 那個蔡允潔, 妳嗎找個英文發音正確的朋友, 還是妳朋友教給妳後, 妳就用妳自己的方式講出來.現在網路上的英文字典有些都有附發音, 妳可以上網再確認發音嗎?!
  • 10:57 我也有同感耶,講標準的臺灣人聽不懂,講(恩)就有人懂🤣
  • @mengtingk5941
    台灣的英文菜單和招牌也常翻錯。最常見的是炸雞fried chicken 都寫成 “fired” chicken 下次去炸雞店可以看一下,士林那邊就有一間「被開除的雞」
  • @sandylu1400
    @Faiza 我是佳音的Sandy,還記得嗎? 很高興在節目上看到你;妳依然美麗如昔。
  • @KoxijoingX_X
    娜塔莉有參加亞洲名模生死鬥第二季
  • @Oldman1069
    那個姓蔡的來賓。自己錯還在怪別人。 夏細夏正
  • 台灣教育ㄧ直以來就是在培養考試100分,實際生活運用上是零分的學生,英文字母的發音是以前錯誤的發音教法,誤了台灣人錯誤發音這麼多年,希望現在有改善,問題出在很多事是錯的,台灣人有時還在自得其樂,在國際上就被當成笑話與無知,像那些公共場合的英文翻譯真的讓人無言,尤其在機場的英文標語,真的要用正確的翻譯,這是代表ㄧ個國家的門面,真的要小心和用心去做。
  • @wei8029
    PK,VS的用法,是從日本街機對打遊戲來的。
  • @jaxkhan
    其實關於「語帶相關」的問題是不能怪台灣人,美國人對英國的俚語也不一定懂,相反亦然。但看三位嘉賓的單字也真是 😅,聽歌、看電影都可以學到英文,不止學到俚語,修正發音。
  • @honeycake9111
    啊?可是我在美國公司,為了compliance就是每一個process都要寫SOP啊😂
  • @katie9271229
    其實英文好真的和是不是幼稚園就開始學沒有關係,還是看個人敢不敢講。還有英文的開頭學習和中文相比真的相對簡單,台灣都會教什麼水果動物這些的單字,但其實仔細想想,平常的小孩在講中文時會沒事在那裡一直講水果動物園這類的單字嗎?其實不會,所以其實學的東西還是不夠生活應用。
  • @cheekl
    请问"有 FU" 是什么英文?I assume you mean feel 😅😅