Crime and Punishment - comparing translations

Publicado 2023-10-05
Another simple but dazzling video on translations. This time on 'Crime & Punishment' by Dostoyevsky. Does Raskolnikov live in a garret, a closet-like room, a tiny room, or a closet? Does he suffer from hypochondria or depression? What does poverty do to him? Crush him? Suffocate him? Cause him pain? How does he not feel about it all? Craven and browbeaten? Cowardly and abject? Fearful and cowed? Cowardly and downtrodden? How does he feel about it? Irritable, tense state of mind? Tense and irritable? Irritable and anxious? Irritable and tense? Annoyed and overly tense?

Here are the translations I refer to:

Oliver Ready:
www.amazon.com/Crime-Punishment-Penguin-Classics-D…

James Hardy:
www.amazon.com/Punishment-Signet-Classics-Fyodor-D…

Richard Pevear and Larissa Volokhonsky:
www.amazon.com/Crime-Punishment-Volokhonsky-Transl…

Michael R. Katz:
www.amazon.com/Crime-Punishment-Norton-Critical-Fi…

Todos los comentarios (10)
  • @skeller61
    Of the four, I liked the Katz the best. Thanks for the comparison!
  • I can't tell you how much I enjoyed this video. I adore Dostoyevsky, but when I read Pevear's "Underground", in the first paragraph I knew something was wrong. Since then, I have been obsessed w/ translations. I want the CORRECT one, but I don't read Russian! So I very much rely on someone like you, and I am now convinced as to which one I should read, and it isn't Oliver Ready's or certainly Pevear's, amd none of these damn "critical" editions...
  • @davidhall8656
    I enjoy these comparison videos. I've read the garnett, the magarshak (a 1960s penguin classic), and the recent Katz. Hard to pick a favorite, probably the Katz, but still enjoy the Garnett.
  • @tim2401
    I might try Katz, but I also might stick with another Mcduff translation. Thanks for the video!
  • @ianp9086
    I enjoy your translation videos and I like how you avoid saying one is the best, but that they are different and may suit different readers. I have read the Magarshack and McDuff and didn’t enjoy the latter. I also have P&V on the shelf but unread. It says something about this book that there are so many translations! One thing that I have always wondered about is the naming of the places in the first paragraph - some use the full names and some just the initials - what is going on here? Were they named in the original?
  • @adityyuh
    Which english translation would you recommend for someone who has english as a second language? I've read a lot in my life so proficiency might not be a problem, but I have very little experience with classics.
  • @andrewnelson3521
    The translation I own is by David McDuff. Any comments on that?